Você costuma usar ditados populares em seu dia a dia? Com certeza você ouviu ou mesmo falou sobre esses didatos alguma vez em sua vida. Entretanto é bem possível que conheça a famosa versão errada dessas frases.
É isso mesmo, nós quase sempre falamos esses ditados errados e sequer percebendo que desta forma eles não fazem nenhum sentido. Chega a ser cômico descobrir qual é o verdadeiro sentido dessas frases tão populares.
As alterações geralmente envolvem confusões entre as palavras dessas expressões. Além disso, não é incomum que, na pressa, acabemos simplesmente ignorante algumas letras ou sílabas.
Aqui você conhecerá as formas corretas de se dizer esses 8 famosos ditados populares.
1 – “Quem tem boca vaia Roma”
Você provavelmente já ouviu alguém dizendo que quem tem boca vai a Roma, essa frase na verdade não faz o menor sentido. A expressão correta é vaia, do verbo vaiar.
Esta expressão tem origem ainda na antiguidade quando Roma era um grandioso império e seus imperadores eram homens poderosíssimos. Neste tempo, muitas pessoas insatisfeitas com a forma de governo contestavam os seus governantes e questionavam as decisões tomadas por ele.
Foi então que a expressão “quem tem boca vaia Roma” começou a se popular. A frase se tornou tão conhecida que hoje, depois de muitas gerações, ela permanece na boca do povo.
2 – “Batatinha quando nasce, se espalha rama pelo chão”
Essa frase faz parte de uma cantiga antiga muito conhecida. Vez ou outra encontramos alguém a citando por aí. Porém, o que poucos sabem é que a canção é quase sempre recitada de maneira incorreta.
Vai dizer que você nunca ouviu alguém dizendo que “batatinha quando nasce, se esparrama pelo chão?
Agora você já não vai mais errar!
3 – “Quem não tem cão, caça como gato”
Talvez você até já conhecia a versão correta dos dois ditados citados anteriormente. Mas este aqui dificilmente alguém sabe a forma correta de usar. O que dizem por aí é que “quem não tem cão, caça com gato”.
A ideia é dizer que cada um deve fazer o melhor com aquilo que tiver, entretanto o significado original não era bem esse.
Na verdade, este ditado remete a capacidade de caça solitária do felino. Portanto, se você não tem ajuda, faça como os gatos, vá sozinho.
4 – “Hoje é domingo, pede cachimbo”
Alguma vez em toda a sua vida você conheceu ou pelo menos ouviu falar em um pé de cachimbo? Pois é, a gente vive falando esse ditado por aí e nem nota que ele não faz o mínimo sentido.
A expressão original remete a pedir por um cachimbo. Domingo é conhecido como o dia do descanso e da família, e se é para relaxar, pede um cachimbo.
Se você já falou isso errado por aí, não se preocupe. Quase ninguém pára para pensar no que está dizendo quando solta um ditado popular.
5 – “Esculpido em Carrara”
Lendo assim muitos nem identificam de qual ditado se trata. Estamos falando da expressão “cuspido e escarrado”. E ai? Como você tem usado essa expressão?
É raro encontrar alguém que use esse ditado de maneira correta, já faz tanto tempo que o aprendemos errado, que a nova versão chega a ser bem aceita.
Para os que não conhecem, carrara é um mármore italiano usado para esculpir bustos. Geralmente as obras ficam bastante similares ao rostos que as inspiraram.
6 – “Corro de burro, quando foge.”
Pense bem, qual é a cor do burro? E, qual é a cor do burro quando foge? “Cor de burro quando foge” não faz absolutamente nenhum sentido. Entretanto, milhares de pessoas continuam utilizando essa expressão por aí.
O ditado em sua origem remete a atitude agressiva do animal quando se irrita. Ele geralmente tende a dar coices em tudo o que houver ao seu redor.
Agora sim a frase faz todo sentido não é mesmo?
7 – “Cada um com seu cada qual”
Esse é mais um daqueles ditados que a gente sempre cita, mas nunca sabe exatamente o que está falando. Apesar de a frase ser alterada de diversas maneiras, neste caso ela tende a sempre manter o seu significado original.
“Cada um com seu cada qual” quer dizer que cada indivíduo deve prezar pelos próprios interesses e cuidar da própria vida. Além disso, pode ser usada para expressar o direito de sermos diferentes em nossas particularidades.
8 – “São ócios do ofício”
Geralmente distorcemos esse ditado e o deixamos absolutamente bizarro. O que “ossos do ofício” significa para você? Provavelmente nada. Pois é isso mesmo, esse é mais um daqueles ditados que a gente já está acostumado a ouvir errado por aí.
Neste ditado a palavra ócio, que remete a descansar, é apresentada em forma de trocadilho. A expressão faz alusão a parte desagradável de um trabalho ou tarefa.